Welcome to Spanish for Beginners: Lesson Nine! Bienvenido a la lección nueve!

Today we begin our weekly Verb Dances. The Verb Dance is a way to help you begin to cover a number of new verbs in a short amount of time. Not only will you learn a lot of verbs, you will develop a bodily connection by incorporating gestures. We will also listen to a children’s story that is not only easy to learn, but also helps us focus in on the past tense.

Activity 1: Verb Dance


Today we begin our Verb Dances. Each verb dance helps us focus on eight new verbs.


Verb Dance 1

In this song we will be learning the signs for eight verbs: creo, debo, hablo, compro, abro, cierro, bailo, and aplaudo.

The first is creo. Creo means I think. For creo, touch the forehead above your right eye with the index finger of your right hand.

Debo means I must. Hook the right index finger and make a downward motion.

Hablo means I speak. For hablo, we point our index fingers upward, one hand near the mouth, the other out in front of us. Then we will move the hands back and forth as if we are sharing words with another person.

Compro means I buy. As you may recall, simply take some money from one hand and pass it forward.

Abro means I open. Palms down, hands together, move the hands apart and end with palms facing each other.

Cierro means I close. With hands apart and palms facing one another, bring the hands together in front of your face, keeping your palms facing out.

Bailo, as you know, is dance. Two fingers dancing across the dance floor (the palm of your left hand).

Aplaudo, as you might guess, means I applaud. Simply pretend you are applauding.


Now go ahead and download our song.

[S3AUDIO file=’M124/VerbDance1.mp3′]
[S3FILE file=’M124/VerbDance1.mp3.zip’ anchor = ‘Download Verb Dance 1’]

Activity 2: Bromas

[S3AUDIO file=’M124/RanaChess.mp3′]
[S3FILE file=’M124/RanaChess.mp3.zip’ anchor = ‘Download Dos Bromas’]


Step 1: read through the following jokes.

Una Broma

You may not know this, but the name for frog in Spanish is rana.

This is a joke about a rana who called the Psychic Hotline. Escucha:

Recently, the Psychic Friends Network launched hotlines for frogs.

Here is the story of una rana and the discussion he had with his psychic.
A rana telephones the Psychic Hotline.

“Hola,” said la voz at the other end of la línea. “Teléfono Directo Psíquico. ¿What can I do for you?”

La rana says, “I would like to know my future.”

La voz at the Teléfono Directo Psíquico says, “Well I have some buenas news,
and some malas news. ¿What news would you like to oir first?”

“Digame the buenas noticias first,” dijo la rana.

“Well, la buena noticia is that you are going to meet a beautiful young girl
who will want to know everything about you.”

“That’s maravilloso,” dijo la rana. “Now digame la noticia mala.”

La voz at the Teléfono Directo Psíquico replied, “You will meet her next semester in her biology class.”


A Good Chess Player

This is the cuento of a man who went to visit his friend who was playing chess with his dog. Escuche:

Un hombre went to visit un amigo and was amazed to find him jugando chess with his perro.

He watched the juego in astonishment for a while. “I can hardly believe mis ojos!” he exclaimed. “That’s the smartest perro I’ve ever seen.”

“Nah, he’s not so smart,” el amigo replied. “I’ve beaten him three games out of five.”


Un Par De Bromas (That means a couple of jokes)

[S3AUDIO file=’M124/ReadIt.mp3′]
[S3FILE file=’M124/ReadIt.mp3.zip’ anchor = ‘Download Los Pollos’]

I think you will probably remember that quiero means “I want.”

If I say, they want, the word is quieren. In this broma you will hear that two chickens quieren something.


This is el cuento of two chickens in the library, or one might say, el cuento of los dos pollos en el biblioteca.

A pair of pollos walk up to the circulation desk at a public biblioteca and dicen, ‘Buk Buk BUK.’

The bibliotecaria decides that the pollos quieren three books, and so la bibliotecaria gives three books to los pollos.

The pollos leave shortly thereafter.

Around midday, the two pollos return to the circulation desk quite vexed and say, ‘Buk Buk BuOOK!’

The bibliotecaria decides the two pollos quieren another three books and gives three more books to them.

The pollos leave as before.

In the early afternoon the two pollos return to la biblioteca, approach la bibliotecaria, and looking very annoyed say, ‘Buk Buk BuOOK!’

The bibliotecaria is now a little suspicious of these pollos.

She gives them three more books but this time decides to follow them.

La bibliotecaria followed los pollos out of the biblioteca, out of the town, and to a park.

At this point, she hid behind a tree, not wanting to be seen.

She saw the two pollos throwing the books at a frog in a pond, to which the rana was saying, “Rrredit Rrredit Rrredit…”


Una Broma Más (That means “one joke more,” or more appropriately, “one more joke.”)

[S3AUDIO file=’M124/MadCow.mp3′]
[S3FILE file=’M124/MadCow.mp3.zip’ anchor = ‘Download Los Pollos’]

Worries About Mad Cow Disease
Worries About Vacas Locas Disease

There were two vacas chatting over the fence between their fields.

La primera vaca dice, “I tell you, this vaca loca is really pretty scary.
They say it is spreading fast; I heard it hit some vacas down in the Johnson Farm.”

La otra vaca replies, “I ain’t worried, it don’t affect us ducks.”


Step 2: Listen to the jokes while reading the text.

Step 3: Listen to the jokes and try to follow as much of the monologue as you can.

Step 4: Review the vocabulary words.



frog (rana)

listen (eschuche)

hello (hola)

voice (vos)

She had a beautiful vos.

Tenía una voz hermosa.

telephone (telephóno)

¿Can a rana use el teléfono?

¿Puede una rana usar el teléfono?

psychic (psíquico)

La rana called the psíquico hotline.

La rana llamada a la psíquico línea directa.

good (bueno)

bad (malo)

tell me (digame)

news (noticias)

Digame las noticias.

marvelous (maravilloso)

I heard the rana had a date. ¿Isn’t that maravilloso?

they want (quieren)

story (cuento)

books (libros)

chickens (pollos)

library (biblioteca)

Los pollos quieren some libros.

Los pollos quieren algunos libros.

So they went to the biblitoteca.

librarian (bibliotecario)

los pollos preguntó el bibliotecario de libros ..

friend [male] amigo

man (hombre)

playing (jugando)

El hombre was playing checkers.

El hombre estaba jugando a las damas

dog (perro)

El perro estaba jugando a las damas también.

eyes (ojos)

ears (oídos)

Tengo dos ojos y tengo dos oídos.

cows (vacas)

Las vacas tienen dos ojos y dos oídos.

the first cow (el primero vaca)

El primero vaca said to el segundo vaca, “it don’t affect us vacas.”

mad [crazy] (loca)

Some people say the lechero was loca.

other (otro)


Step 5: Write the new vocabulary words in your Note Book.

Step 6: Download the audio and put in in your audio library so that you can listen to the audio at least once every day until you feel you understand the vocabulary being used.

Activity 3: Story

[S3AUDIO file=’M124/GoingToMarket(ES).mp3′]
[S3FILE file=’M124/GoingToMarket(ES).mp3.zip’ anchor = ‘Download Going To Market (English / Spanish)’]

[S3AUDIO file=’M124/GoingToMarket(S).mp3′]
[S3FILE file=’M124/GoingToMarket(S).mp3.zip’ anchor = ‘Download Going To Market (Spanish)’]
Going to Market

Lyendo Al Mercado


Baby Ray went to market.

El bebe Ray fue al mercado.


Mother went to market.

Mama fue al mercado.


Baby Ray and Baby Ray’s mother went to market

Bebe Ray y su Mamá fueron al mercado


to by a fat pig.

a comprar un conchinito gordo.


Baby Ray saw many animals at the market.

El bebe Ray vio muchos animales en el mercado.


Baby Ray saw a kitten.

El bebe Ray vio un gatito.


Baby Ray saw a chick.

El bebe Ray vio un pollito.


Baby Ray saw a duck.

El bebe Ray vio un patito.


Baby Ray saw a dog.

El bebe Ray vio un perrito.


Baby Ray saw a horse.

El bebe Ray vio un caballo.


Baby Ray saw a cow.

El bebe Ray vio una  vaca.


Baby Ray’s mother saw many animals at the market too.

La mama del Bebé Ray vio muchos animales en el mercado también.


Mother saw a kitten.

Mamá vio un gatito.


Mother saw a chick.

Mamá vio un pollito.


Mother saw a duck.

Mamá vio un patito.


Mother saw a dog.

Mamá vio un perrito.


Mother saw a horse.

Mamá vio un caballo.


Mother saw a cow.

Mamá vio una vaca.


It is time to go home, mother said.

Es tiempo de ira a casa, dijo Mamá.


Home again, home again, jiggety  jig.


De nuevo en casa, de nuevo en casa, jiggety jig.



Lyendo Al Mercado

El bebe Ray fue al mercado.

Mama fue al mercado.

Bebe Ray y su Mamá fueron al mercado

a comprar un conchinito gordo.

El bebe Ray vio muchos animales en el mercado.

El bebe Ray vio un gatito.

El bebe Ray vio un pollito.

El bebe Ray vio un patito.

El bebe Ray vio un perrito.

El bebe Ray vio un caballo.

El bebe Ray vio una  vaca.

La mama del Bebé Ray vio muchos animales en el mercado también.

Mamá vio un gatito.

Mamá vio un pollito.

Mamá vio un patito.

Mamá vio un perrito.

Mamá vio un caballo.

Mamá vio una vaca.

Es tiempo de ira a casa, dijo Mamá.

De nuevo en casa, de nuevo en casa, jiggety jig.


That is a lot for today. Especially now that we are becoming familiar with so many verbs. This will really increase our understanding as time goes on.

Well, I hope you enjoyed your time leaning Spanish and I hope you will be back for our next lesson.


Until then!